小ネタ

イギリスのガイドブックを見る槙坂先輩。
「ねぇ、藤間くん。このホテル、ブティック・ホテルって紹介されてるんだけど。日本でブティック・ホテルって言ったらあれよね?」
「……あれだな」
「……」
「……」
「ここにしましょう!」
「もう決めてあるって言っただろうが」

 
因みに、調べてみたらイギリスでのブティック・ホテルは、日本で言うところのデザイナーズ・ホテルに近い意味合いのようですね。
 

そして、藤間母、痛恨のミス。
「息子。予約した部屋、シングルじゃなくてツインだったわ」
「ホテルで働いてるのに、なんでそんな間違いするんだよっ」

 
こんな展開だったら面白いなぁとは思う。
 

本日のweb拍手レス〜♪(6日20時までの分)

−5日−
11時〜

「にこりと笑ウ。」 ・・・某せぇるすまん?

 違うぞ? あれの場合は『笑ゥせけるすまん』で、小さい"ウ"だから(笑 ま、それは兎も角、さっそく直しておきました。『笑った』から『笑う』に変えたのですが、なぜかカタカナになってしまったようですね。
23時〜
>>ゆうにゃんさん
 そうですね。すでに苗字が変わってますね。そして、こっちの作中ではあくまでも"キリカさん"です。店長はいるにはいるのですが、今回たまたま台詞がなかっただけですね。
 
−6日−
16時〜

なちゅ……

 なぜそこのコメント欄にそれを入れますか?(笑 そうですね。こあくまっ!はひと月ほど休載して修行しようかと思っているので、気分転換になちゅを書くのもいいかもしれません。